PokéWiki:Herkunfts-Projekt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 10 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das Namen-Projekt widmet sich der Erläuterung der Namen von Pokémon, Personen und Orten. Die Pokémon-Artikel sind bereits komplett ausgefüllt mit der Tabelle und müssen nur noch teilweise verbessert werden. '''ACHTUNG: Die Tabellen für Orte und Personen sind bis jetzt nur auf je einer Seite eingebunden und können daher noch diskutiert und verändert werden.'''
{{Achtung|<big>'''Achtung: Geschlossen'''</big><br>Dieses Projekt wird aufgrund akuter Überschneidung mit anderen Projekten bis auf Weiteres geschlossen und die Inhalte werden nun jeweils in das [[PokéWiki:Orte-Projekt|Orte-]], [[PokéWiki:Charakter-Projekt|Charakter-]] und [[PokéWiki:Pokédex-Projekt|Pokédex-Projekt]] integriert! Wir bitten ehemalige Mitglieder und Interessenten, in den jeweils zuständigen Projekten die Arbeit zum Thema: Herkunft weiterzuführen.Vielen Dank.}}


<div style="background: #{{Typ/Color/Elektro-dunkel}}; width: 100%">
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">
<big>'''Wichtig:''' Da nun durch die neue [[Vorlage:Herkunft]] alle Pokémon-Artikel überarbeitet werden müssen, brauchen wir die Hilfe von vielen Mitgliedern. Die Ersetzung an sich ist nicht schwer, es braucht nur viel Zeit alles zu kopieren. Also: Je mehr Leute mitmachen, desto schneller sind wir fertig und desto besser sehen die Artikel aus. Danke für eure Hilfe, --http://www.greenchu.de/sprites/field/164.gif[[Benutzer:DagobertDuck|<span style="color:#006400">DagobertDuck</span>]] [[Benutzer Diskussion:DagobertDuck|<sup>Diskussion</sup>]] 20:01, 9. Mär. 2011 (CET)</big>
[[Datei:Herkunftsprojekt.png|right|100px]]
Das Herkunfts-Projekt widmet sich der Erläuterung der Namen von Pokémon, Personen und Orten. Als Quellen werden Bulbapedia sowie Übersetzungsmöglichkeiten genutzt, z.B. eigenes Fremdsprachenwissen; Wörterbücher; Online-Seiten, hierfür sind allgemein [https://de.pons.com/ PONS], und für japanische Namen [http://www.bibiko.de/wadoku/index.html Wadoku Jiten] zu empfehlen. Die Pokémon-Artikel sind bereits komplett mit ihrer aktuellen Tabelle ausgefüllt und müssen nur noch teilweise verbessert werden.
'''ACHTUNG: Die Tabellen für Orte und Personen sind bis jetzt nur auf je einer Seite eingebunden und können daher noch diskutiert und verändert werden.'''
</div>
</div>
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">
==Aktuelle Vorlagen==
</div>
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">
==Pokémon-Artikel==
Die Namensherkünfte von Pokémon werden auf ihrer Seite als ein Unterpunkt von ''Weitere Daten'' mit der Überschrift ''Herkunft'' aufgeschrieben. Als Quellen werden Bulbapedia (das englische Pokéwiki, vor allem für Punkt 4) sowie Übersetzungsmöglichkeiten genutzt, z.B. eigenes Fremdsprachenwissen; Wörterbücher; Online-Seiten, hierfür sind allgemein [https://de.pons.com/ PONS] und für japanische Namen [http://www.bibiko.de/wadoku/index.html Wadoku Jiten] zu empfehlen. Der Aufbau wird anhand der Namensherkunft von Pikachu erläutert. So sieht dann Pikachus Tabelle fertig aus:
<pre>{{Herkunft
|Name=Pikachu = {{tt|ピカ Pika|jap.: Klangwort für Funkeln}} + {{tt|チュウ Chu|jap.: Mäuselaut}}
|Aussehen=Zeigt Ähnlichkeit mit diversen {{wp||Nagetiere|Nagetieren|icon}}. Seine Spezies deutet auf eine {{wp||Mäuse|Maus|icon}} als Designbasis, sein Name auf einen {{wp||Pfeifhasen|Pfeifhasen|icon}}.
}}</pre>
<center>'''Vorlagentext''':</center>
<code>
<nowiki>{{Herkunft
|Name=Pikachu = {{tt|ピカ Pika|jap.: Klangwort für Funkeln}} + {{tt|チュウ     
Chu|jap.: Mäuselaut}}
|Aussehen=Zeigt Ähnlichkeit mit diversen {{wp||Nagetiere|Nagetieren|icon}}. 
Seine Spezies deutet auf eine {{wp||Mäuse|Maus|icon}} als Designbasis, sein
Name auf einen {{wp||Pfeifhasen|Pfeifhasen|icon}}.
}}
</nowiki>
</code>
</div>
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">
==Orte-Artikel==
Es ist geplant, die Tabellen von Orten und Charakteren einander ähnlich zu gestalten. Für Herzhofen würde das dann so ausehen:
{{In anderen Sprachen
|Name_de=Herzhofen
|Herkunft_de=Herz + Hof(en)
|Name_en=Hearthome City
|Herkunft_en=Vom Sprichwort ''Zuhause ist, wo das Herz ist''
|Name_fr=Unionpolis
|Herkunft_fr={{tt|Union|Vereinigung}} + {{tt|-polis|Griechisch für „Stadt“}}
|Name_es=Ciudad Corazón
|Herkunft_es= {{tt|Ciudad|Stadt}} + {{tt|Corazón|Herz}}
|Name_it=Cuoripoli
|Herkunft_it={{tt|Cuore|Herz}} + {{tt|-poli|Nachsilbe des griechischen Worts „Stadt“}}
|Name_pl= Hearthome City
|Herkunft_pl= ''Siehe Englisch''
|Name_ja=ヨスガシティ ''Yosuga City''
|Herkunft_ja={{tt|縁 ''(yosuga)''|Ein Weg zu leben}}
|Name_pt= Hearthome City
|Herkunft_pt= ''Siehe Englisch''
|Name_ko=연고시티 ''Yeongo'' City
|Herkunft_ko={{tt|연고시 ''(yeongosi)''|Heimat}}
|Name_zh=緣之市 ''Yuánzhī Shì''
|Herkunft_zh={{tt|縁 ''(yosuga)''|Grob „Stadt der prädestinierten Beziehungen“.}}
|colorlight = {{Typ/Color/Geist-hell}}
|colordark = {{Typ/Color/Geist-dunkel}}
}}
<center>'''Quelltext''':</center>


==Aktuelle Version==
<pre><nowiki>{{Herkunftstabelle
===Pokémon-Artikel===
|Name_de=Herzhofen
Die Namensherkünfte von Pokémon werden auf ihrer Seite als ein Unterpunkt von ''Weitere Daten'' mit der Überschrift ''Herkunft'' aufgeschrieben. Als Quellen werden Bulbapedia (das englische Pokéwiki, vor allem für Punkt 4) sowie Übersetzungsmöglichkeiten genutzt, z.B. eigenes Fremdsprachenwissen; Wörterbücher; Online-Seiten, hierfür sind allgemein [http://de.pons.eu/ PONS] und für japanische Namen [http://www.bibiko.de/wadoku/index.html Wadoku Jiten] zu empfehlen. Der Aufbau wird anhand der Namensherkunft von Machollo erläutert. '''Achtung:''' Die kursiven Nummern sind zur Erklärung eingefügt, sie werden nicht mit in die Pokémon-Artikel eingebunden. So sieht dann Machollos Tabelle fertig aus:
|Herkunft_de=Herz + Hof(en)
{| cellpadding=3
|Name_en=Hearthome City
|-
|Herkunft_en=Vom Sprichwort ''Zuhause ist, wo das Herz ist''
|''1'' '''Name:'''  
|Name_fr=Unionpolis
|-
|Herkunft_fr={{tt|Union|Vereinigung}} + {{tt|-polis|Griechisch für „Stadt“}}
|{{sprache|kurzform=''2''ja|langform=Japanisch|text=''3'' Wanriky = {{tt|wanryoku|Stärke}}}}
|Name_es=Ciudad Corazón
|-
|Herkunft_es= {{tt|Ciudad|Stadt}} + {{tt|Corazón|Herz}}
|{{sprache|kurzform=''2''de|langform=Deutsch|text=''3'' Machollo = {{tt|mach(o)|span.: Männchen}} + (Pr)oll + o}}
|Name_it=Cuoripoli
|-
|Herkunft_it={{tt|Cuore|Herz}} + {{tt|-poli|Nachsilbe des griechischen Worts „Stadt“}}
|{{sprache|kurzform=''2''en|langform=Englisch|text=''4'' '''ursprünglich''' ''3'' Kara-Tee = Karate}}
|Name_pl= Hearthome City
|-
|Herkunft_pl= ''Siehe Englisch''
|{{sprache|kurzform=''2''en|langform=Englisch|text=''4'' '''endgültig''' ''3'' Machop = ma(cho) + {{tt|chop|Schlag}}}}
|Name_ja=ヨスガシティ ''Yosuga City''
|-
|Herkunft_ja={{tt|縁 ''(yosuga)''|Ein Weg zu leben}}
|{{sprache|kurzform=''2''fr|langform=Französisch|text=''3'' Machoc = ma(cho) + {{tt|choc|Schock}}}}
|Name_pt= Hearthome City
|-
|Herkunft_pt= ''Siehe Englisch''
|''1'' '''Aussehen:''' ''5'' Basiert auf einem {{wp|de|Bodybuilding|Bodybuilder|icon=1}}.
|Name_ko=연고시티 ''Yeongo'' City
|-
|Herkunft_ko={{tt|연고시 ''(yeongosi)''|Heimat}}
|}
|Name_zh=緣之市 ''Yuánzhī Shì''
|Herkunft_zh={{tt|''(yosuga)''|Grob „Stadt der prädestinierten Beziehungen“.}}
|colorlight = {{Typ/Color/Geist-hell}}
|colordark = {{Typ/Color/Geist-dunkel}}
}}</nowiki></pre>
</div>
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">


1:Die Tabelle ist geteilt in Name und Aussehen. Bei Name stehen die Bedeutung der Namen und bei Aussehen, worauf des Aussehen basiert.<br>
==Charakter-Artikel==
2:Die Boxen für die Sprachen werden erstellt mit der [[Vorlage:Sprache]]. Folgende Namen werden erklärt: Auf jeden Fall der japanische, der deutsche, der englische, der französische und falls man die Bedeutung weiß, der koreanische.<br>
Für Charaktere ist eine andere Tabelle geplant, die in Vor- und Nachnamen unterteilt ist. Bei Koga sieht sie so aus:
3:Der Name wird wie eine mathematische Gleichung erklärt. Auf der linken Seite des Gleich steht der Name, auf der rechten Seite stehen die Bestandteile in Form einer Plus-Rechnung. Die Bestandteile werden mit der [[Vorlage:tt]] aufgeschrieben.<br>
{| style="background: #{{Typ/Color/Gift-hell}}; border: 3px solid #{{Typ/Color/Gift-dunkel}}" class="round lastisroundtable"
4:Bei manchen Pokémon war ursprünglich ein anderer englischer Name geplant, als sie ihn haben. In diesem Fall werden zwei Zeilen mit englischer Sprachbox erstellt, welche dann mit '''ursprünglich''' und '''endgültig''' vor dem Namen gekennzeichnet werden.<br>
5:Der Ursprung des Aussehens wird eingeleitet mit ''Basiert auf'' oder ''Besteht aus''. Der Ursprung erhät, wenn möglich, einen Link zur Wikipedia-Seite. Dies geschieht mit der [[Vorlage:wp]].<br>
===Orte-Artikel===
Es ist geplant, bei Orte-Artikeln die selbe Tabelle zu benutzen wie für Pokémon. Bei Marmoria City sieht das dann so aus:
{| cellpadding=3
|-
|'''Name:'''
|-
|{{sprache|kurzform=ja|langform=Japanisch|text= Nibi City = {{tt|nibi iro|dunkelgrau}}}}
|-
|{{sprache|kurzform=de|langform=Deutsch|text= Marmoria City = Marmor}}
|-
|{{sprache|kurzform=en|langform=Englisch|text= Pewter City = {{tt|pewter|Zinn}}}}
|-
|{{sprache|kurzform=fr|langform=Französisch|text= Argenta = {{tt|argent|silber}}}}
|-
|-
|}
===Charakter-Artikel===
Für Charaktere ist eine andere Tabelle geplant, die in Vor- und Nachnamen unterteilt ist. Bei Ash sieht sie so aus:
{| class="darkBorder1 lightBg1" border="1" style="border-collapse: collapse;" cellpadding="2" cellspacing="1"
|- class="darkBg1"
! colspan=3 |<center>Vornamen</center>
|-
|- class="darkBg1"
! Sprache
! Sprache
! Name
! Name
! Namensherkunft/-bedeutung
! Namensherkunft/-bedeutung
|-
| Japanisch
| サトシ Satoshi
| [[Satoshi Tajiri]]; {{tt|satoshi|Leitung, Führung}}
|-
|-
| Englisch
|&nbsp;Japanisch
| rowspan=2 |Ash
|&nbsp;キョウ ''Kyō''&nbsp;
| rowspan=2 |{{tt|ash|Esche, Bezug auf die Professoren}} oder {{tt|ash|Asche}} (siehe [[Pokémon 2 - Die Macht des Einzelnen]])
| Das On-Yomi des Kanjis bedeutet "Aprikose" (杏). Das kun-yomi ist der japanische Name von [[Janina]].
|-
|&nbsp;Englisch
|style="background:white" rowspan="5" |&nbsp;Koga
|style="background:white" rowspan="5" |&nbsp;Kurzform von 甲賀流, Kōga-ryū, einer berühmten Ninjutsu-Schule.
|-
|&nbsp;Deutsch
|-
|-
| Deutsch
|&nbsp;Französisch&nbsp;
|-
|-
| Französisch
|&nbsp;Italienisch
| Sasha
| Kombination aus Sa(toshi) und Ash (das a nach hinten geschoben)
|-
|-
|- class="darkBg1"
|&nbsp;Spanisch
! colspan=3 |<center>Nachname</center>
|-
|-
|alle Sprachen
|&nbsp;Koreanisch
|Ketchum
|&nbsp;독수 ''Doksu''&nbsp;
|abgeleitet von {{tt|Catch 'em!|eng.: Schnapp sie dir!}}
|&nbsp;Koreanisch für Giftzahn.
|}
|}
===Attacken-Artikel===
In diesen Artikeln sollte der Artikel sich vor allem auf die Namensherkunft beziehen und auch danach benannt werden. Er sollte nur dann angelegt werden, wenn der Attackenname tatsächlich einer Erklärung bedarf. Was ein ''„Kratzer“'' ist, muss z.B. '''nicht''' erklärt werden. Anders als bei anderen Herkunftabschnitten, sollte dieser im Fließtext gehalten werden (da ohnehin so viel zu erwähnen sein sollte, dass es nicht in eine Tabelle passt).


Es bietet sich vor allem dann an, solch einen Abschnitt anzulegen, wenn der Attackenname einen Bezug zu einem Begriff aus anderen Themenbereichen hat (z.B. sind ''„Tackle“'' oder ''„Bodycheck“'' Begriffe aus dem Sport) oder wenn ein Wort oder Wortbestandteil besonderer Erklärung bedarf (z.B. wird das Wort ''„Nachtmahr“'' heutzutage nicht mehr verwendet).


Wenn es aus der Erklärung des Namens nicht hervorgeht, ist es weiterhin sinnvoll, zu erklären, ''warum'' die Attacke diesen Namen trägt. Dabei kann man sich auch auf den englischen oder japanischen Namen beziehen, soweit diese das Unterstützen.


Wenn es erwähnenswert ist, können natürlich auch englische oder japanische Attackennamen erklärt werden.
<center>'''Quelltext''':</center>


==Mitglieder==
<code>
Jeder kann Mitglied dieses Projekts werden dazu müsst ihr nur die Babelvorlage auf eurer Benutzseite mit  <code><nowiki>{{User Projekt:Namen}}</nowiki></code> einbinden. So sieht sie aus:
<nowiki>{| style="background: #{{Typ/Color/Gift-hell}}; border: 3px solid #{{Typ/Color/Gift-dunkel}}" class="round lastisroundtable"
{{User Projekt:Namen}}
|-
Die Mitglieder können in der [[:Kategorie:Projekt:Herkunft Mitglied]] eingesehen werden.
! Sprache
! Name
! Namensherkunft/-bedeutung
|-
|&nbsp;Japanisch
|&nbsp;キョウ ''Kyō''&nbsp;
| Das On-Yomi des Kanjis bedeutet "Aprikose" (杏). Das kun-yomi ist der japanische Name von [[Janina]].
|-
|&nbsp;Englisch
|style="background:white" rowspan="5" |&nbsp;Koga
|style="background:white" rowspan="5" |&nbsp;Kurzform von 甲賀流, Kōga-ryū, einer berühmten Ninjutsu-Schule.
|-
|&nbsp;Deutsch
|-
|&nbsp;Französisch&nbsp;
|-
|&nbsp;Italienisch
|-
|&nbsp;Spanisch
|-
|&nbsp;Koreanisch
|&nbsp;독수 ''Doksu''&nbsp;
|&nbsp;Koreanisch für Giftzahn.
|}</nowiki>
</code>
</div>
 
<div class="roundtable" style="border: solid #EEC900; width: 100%">
 
== Attacken-Artikel ==
Bei den Artikeln zu Attacken muss meist vorher enstchieden werden, ob eine Erklärung des Namens notwendig ist. Was z.B ein [[Kratzer]] oder eine [[Glut]] ist, sollte jeder wissen. Unklar wird es aber bei Attacken wie [[Slam]], oder [[Solarstrahl]], weil erstgenanntes ein Begriff aus dem Sport, und nicht jeder das Wort ''Solar'' kennt – aber auch hier gibt es Ausnahmen. Sollte etwas nicht klar sein, wendet euch an den [[Benutzer:Wenlok Holmes|Projektleiter]], er wird dann die Entscheidung, ob Erklärung oder nicht, treffen. Die Erklärung wird in den Attacken-Artikeln unter den Manga-Bereich gesetzt, und sie wird als nicht allzu langer Fließtext geschrieben.
</div>
{{ProjektNavi}}
{{ProjektNavi}}
[[Kategorie:Projekt]]
[[Kategorie:PokéWiki:Projekt]]

Aktuelle Version vom 13. August 2018, 08:27 Uhr

Achtung: Geschlossen
Dieses Projekt wird aufgrund akuter Überschneidung mit anderen Projekten bis auf Weiteres geschlossen und die Inhalte werden nun jeweils in das Orte-, Charakter- und Pokédex-Projekt integriert! Wir bitten ehemalige Mitglieder und Interessenten, in den jeweils zuständigen Projekten die Arbeit zum Thema: Herkunft weiterzuführen.Vielen Dank.

Das Herkunfts-Projekt widmet sich der Erläuterung der Namen von Pokémon, Personen und Orten. Als Quellen werden Bulbapedia sowie Übersetzungsmöglichkeiten genutzt, z.B. eigenes Fremdsprachenwissen; Wörterbücher; Online-Seiten, hierfür sind allgemein PONS, und für japanische Namen Wadoku Jiten zu empfehlen. Die Pokémon-Artikel sind bereits komplett mit ihrer aktuellen Tabelle ausgefüllt und müssen nur noch teilweise verbessert werden. ACHTUNG: Die Tabellen für Orte und Personen sind bis jetzt nur auf je einer Seite eingebunden und können daher noch diskutiert und verändert werden.

Pokémon-Artikel

Die Namensherkünfte von Pokémon werden auf ihrer Seite als ein Unterpunkt von Weitere Daten mit der Überschrift Herkunft aufgeschrieben. Als Quellen werden Bulbapedia (das englische Pokéwiki, vor allem für Punkt 4) sowie Übersetzungsmöglichkeiten genutzt, z.B. eigenes Fremdsprachenwissen; Wörterbücher; Online-Seiten, hierfür sind allgemein PONS und für japanische Namen Wadoku Jiten zu empfehlen. Der Aufbau wird anhand der Namensherkunft von Pikachu erläutert. So sieht dann Pikachus Tabelle fertig aus:

{{Herkunft
|Name=Pikachu = {{tt|ピカ Pika|jap.: Klangwort für Funkeln}} + {{tt|チュウ Chu|jap.: Mäuselaut}}
|Aussehen=Zeigt Ähnlichkeit mit diversen {{wp||Nagetiere|Nagetieren|icon}}. Seine Spezies deutet auf eine {{wp||Mäuse|Maus|icon}} als Designbasis, sein Name auf einen {{wp||Pfeifhasen|Pfeifhasen|icon}}.
}}


Vorlagentext:

{{Herkunft
 |Name=Pikachu = {{tt|ピカ Pika|jap.: Klangwort für Funkeln}} + {{tt|チュウ       
 Chu|jap.: Mäuselaut}}
 |Aussehen=Zeigt Ähnlichkeit mit diversen {{wp||Nagetiere|Nagetieren|icon}}.  
 Seine Spezies deutet auf eine {{wp||Mäuse|Maus|icon}} als Designbasis, sein 
 Name auf einen {{wp||Pfeifhasen|Pfeifhasen|icon}}.
 }}

Orte-Artikel

Es ist geplant, die Tabellen von Orten und Charakteren einander ähnlich zu gestalten. Für Herzhofen würde das dann so ausehen:

Sprache Name Mögliche Namensherkunft
Deutsch Herzhofen Herz + Hof(en)
Englisch Hearthome City Vom Sprichwort Zuhause ist, wo das Herz ist
Japanisch ヨスガシティ Yosuga City (yosuga)
Spanisch Ciudad Corazón Ciudad + Corazón
Französisch Unionpolis Union + -polis
Italienisch Cuoripoli Cuore + -poli
Koreanisch 연고시티 Yeongo City 연고시 (yeongosi)
Polnisch Hearthome City Siehe Englisch
Portugiesisch Hearthome City Siehe Englisch
Chinesisch 緣之市 Yuánzhī Shì (yosuga)


Quelltext:
{{Herkunftstabelle
|Name_de=Herzhofen
|Herkunft_de=Herz + Hof(en)
|Name_en=Hearthome City
|Herkunft_en=Vom Sprichwort ''Zuhause ist, wo das Herz ist''
|Name_fr=Unionpolis
|Herkunft_fr={{tt|Union|Vereinigung}} + {{tt|-polis|Griechisch für „Stadt“}}
|Name_es=Ciudad Corazón
|Herkunft_es= {{tt|Ciudad|Stadt}} + {{tt|Corazón|Herz}}
|Name_it=Cuoripoli
|Herkunft_it={{tt|Cuore|Herz}} + {{tt|-poli|Nachsilbe des griechischen Worts „Stadt“}}
|Name_pl= Hearthome City
|Herkunft_pl= ''Siehe Englisch''
|Name_ja=ヨスガシティ ''Yosuga City''
|Herkunft_ja={{tt|縁 ''(yosuga)''|Ein Weg zu leben}}
|Name_pt= Hearthome City
|Herkunft_pt= ''Siehe Englisch''
|Name_ko=연고시티 ''Yeongo'' City
|Herkunft_ko={{tt|연고시 ''(yeongosi)''|Heimat}}
|Name_zh=緣之市 ''Yuánzhī Shì''
|Herkunft_zh={{tt|縁 ''(yosuga)''|Grob „Stadt der prädestinierten Beziehungen“.}}
|colorlight = {{Typ/Color/Geist-hell}}
|colordark = {{Typ/Color/Geist-dunkel}}
}}

Charakter-Artikel

Für Charaktere ist eine andere Tabelle geplant, die in Vor- und Nachnamen unterteilt ist. Bei Koga sieht sie so aus:

Sprache Name Namensherkunft/-bedeutung
 Japanisch  キョウ Kyō  Das On-Yomi des Kanjis bedeutet "Aprikose" (杏). Das kun-yomi ist der japanische Name von Janina.
 Englisch  Koga  Kurzform von 甲賀流, Kōga-ryū, einer berühmten Ninjutsu-Schule.
 Deutsch
 Französisch 
 Italienisch
 Spanisch
 Koreanisch  독수 Doksu   Koreanisch für Giftzahn.


Quelltext:

{| style="background: #{{Typ/Color/Gift-hell}}; border: 3px solid #{{Typ/Color/Gift-dunkel}}" class="round lastisroundtable"
 |-
 ! Sprache
 ! Name
 ! Namensherkunft/-bedeutung
 |-
 | Japanisch
 | キョウ ''Kyō'' 
 | Das On-Yomi des Kanjis bedeutet "Aprikose" (杏). Das kun-yomi ist der japanische Name von [[Janina]]. 
 |-
 | Englisch
 |style="background:white" rowspan="5" | Koga
 |style="background:white" rowspan="5" | Kurzform von 甲賀流, Kōga-ryū, einer berühmten Ninjutsu-Schule.
 |-
 | Deutsch
 |-
 | Französisch 
 |-
 | Italienisch
 |-
 | Spanisch
 |-
 | Koreanisch
 | 독수 ''Doksu'' 
 | Koreanisch für Giftzahn.
 |}

Attacken-Artikel

Bei den Artikeln zu Attacken muss meist vorher enstchieden werden, ob eine Erklärung des Namens notwendig ist. Was z.B ein Kratzer oder eine Glut ist, sollte jeder wissen. Unklar wird es aber bei Attacken wie Slam, oder Solarstrahl, weil erstgenanntes ein Begriff aus dem Sport, und nicht jeder das Wort Solar kennt – aber auch hier gibt es Ausnahmen. Sollte etwas nicht klar sein, wendet euch an den Projektleiter, er wird dann die Entscheidung, ob Erklärung oder nicht, treffen. Die Erklärung wird in den Attacken-Artikeln unter den Manga-Bereich gesetzt, und sie wird als nicht allzu langer Fließtext geschrieben.

Projekte des PokéWikis
AnimeArtikel der WocheAttackenCharakter
ItemMangaMerchandisingOrte
PokédexSpieleSpin-offStrategie
TCGTrainerWusstest du schon…